新規登録 ログイン
この詞は「応援歌」以外の何者でもありません。どの英語を題名にしようかと迷いましたが、幸せといっぱい言っているから「Happy time」にしようかとも思いましたが、何かしっくり来なかったのでDream come trueに。真実の夢が「幸せ」になること、ということです^^
owarinakitabi 投稿 - 2010/10/27 更新 - 2011/11/20 4 Comments 574 Views
good投票
まだこの作品をgoodと言った人はいません
あの日見てた夢の欠片 少しだけ蘇る
かけがえのない友達のtie
剥がれぬように付け直して


幸せは ah そこら中
きっとほら世界中の人の数の分だけ
落ちてるさ


Dreams come true いつまでも
走り出したら止まらないさ
Beautiful day,It's my life!
やがて悲しみが僕を飲み込んだとしても
また生まれ変わってくさ





ありふれている言葉の中に 隠れてるkeyword
思い出したいな 輝いていた
過ぎ去りしあの頃の自分を


なんとなくでも思えたら
きっとほら世界中の人達が言うんだよ
「飛び出せ!」と


Dreams come true これからも
前を向き続けていくさ
Beautiful day,It's show time!
「もう二度と後悔はしたくないんだよ」と
胸に誓い心で叫ぼうよ





あてもなく探していた イメージ通りの幸せ
それとは少し違ったとしても
目の前にあるのが「大切」と思えたら
素直に僕はそれを受け入れて





少しでも良いと思えたら
きっとほら世界中の人達が言うんだよ
「踏み出せ!」と


Dreams come true いつの日か
幸せものになってみせるんだ
Beautiful day,Happy time!
君にとってそれが居心地良かったら
きっとそれで幸せになれる







いつまでも幸せで居られる

4 Comments

kimuramiraikimuramirai
2010/10/27
こんにちは。タイトル見ちゃいました。

dream は、可算名詞。そして、a を付けるのではなく、普通は、
Dreams come true と複数形にして、使うと思います。

内容素晴らしいし、励まされるのですけど、詞の中で、あまり「夢」のこと
(夢の内容?)が書かれていない気がしました。
あと、「夢が実現する」ことが言いたいのか、「幸せでいられる」ことが
言いたいのか、どちらを強調したいのかな?と思いました。

偉そうにスミマセン。
manamomanamo
2010/10/27
>「踏み出せ!」
とサビが好きです^^

一言になってすいません。(>_<)
owarinakitabiowarinakitabi
2010/10/27
kimuramiraiさん

やっぱそうですよね?!
どっちだったけなぁ~って不安でたまらなかったんです。
さすが苦手科目英語…詞に影響するなぁ…すいません^^;

内容的には、読者の捉え方次第ですけど、個人的には
どちらも言っているような気がします。
どちらの意味でも捉えれれる、というか。
恋愛の歌で、恋だの愛だのって叫ばないで伝えるものがあるように、
あまり夢、夢、って追求しないで少し遠まわしに書いています。
そこまで意識はしていないんですが。
「夢」って言うのは、それも人それぞれだと思うんです。
人には小馬鹿にされてしまうような小さな夢もあるだろうし、
ありきたりなでっかい大きな夢。それを叶えて幸せになっていくのは
他でもない自分自身です。他人はあくまでアドバイザーです。

だから、なんて言うんだろう、その夢が叶ったら、実現したら
きっと幸せになれる、だからなかなか上手くいかなくても
その日まで諦めずめげず頑張って!…みたいな感じかなぁ~…
自分でも良く分かりません^^;(笑)

確か前回もなんかの詞でkimuramiraiさんに
英語のことで指摘された気がする…
ちょっと気をくばって投稿していきますね^^;笑

コメント&指摘ありがとう!
owarinakitabiowarinakitabi
2010/10/27
manamoさん

CMでいうと、オロナミンCとか元気が出る
CMで流れている、そんな感じの詞です^^
!、と使っていることで、その!の前の言葉が
より強調されていると思います。!や?には
そうゆう効果があります。滅多に使わないですけどね。。。
コメントありがとうございました^^
Add a comment - 1000文字以内でご入力下さい。HTMLタグは使えません。
コメントを投稿するにはログインして下さい。初めての方は無料のユーザー登録を行って下さい。
ログイン 新規登録