新規登録 ログイン
昔の人ってロマンティストですね。 (I love you=「わたし、死んでもいいわ」=「月が綺麗ですね」)明治時代の小説家である二葉亭四迷や夏目漱石はこう和訳しました。
dropop 投稿 - 2012/03/25 更新 - 2012/03/28 0 Comments 629 Views
good投票
まだこの作品をgoodと言った人はいません
くだらないことだった
言い過ぎたかな
「ひとりで帰る」と
早歩きで行く君

意地張り合ってた
闇に消える背
傘を奪われ
立ち尽くしていた僕

孤独の箱に着くと
君の顔がいっぱい

…送信

伝えたい 今日伝えたい
どうしても今
照れくさくて
空模様さえ忘れて
「月が綺麗ですね」



ずっと待っていた
怒ってるかな
小雨降る夜の
朝は遠く感じた

孤独の箱の中では
ベルが鳴り響いてる

…返信

聞きたい 声が聞きたい
どうしても今
分からなくて
君模様を知りたくて
Re:「月なんてどこよ?」



愉快な絵文字が心落ち着かせる
もう一行
「わたし、死んでもいいわ」



…発信

伝えたい 今日伝えたい
どうしても今
コールをする
僕模様は晴れている

「明日出かけよう
 …迎えに行くよ」

晴れだといいな
タグ :
[ 編集 ]

0 Comments

Add a comment - 1000文字以内でご入力下さい。HTMLタグは使えません。
コメントを投稿するにはログインして下さい。初めての方は無料のユーザー登録を行って下さい。
ログイン 新規登録