新規登録 ログイン
英詞のやつ再び作ってみました。いまアルバムを意識して作ってますが、その一つです。
mizumizu 投稿 - 2019/08/24 更新 - 2019/09/10 4 Comments 501 Views
good投票
a_shindoh


Whenever lightning flashed, remember something I forgot
(稲妻が走るたびに忘れていた何かを憶い出す)

Phantoms of the past named "trauma" wandering vaguely
("トラウマ"という名の過去の亡霊がさまよっている)

In this way, living while be burdened with heartache
(そうやって、痛みを抱えながら生きていくの)

I couldn't help it
(仕方がないさ)

I'm just prisoner of past
(過去に囚われているの)

Not just me, You too
(僕だけじゃないさ、君もそう)

Each set of values
(価値観は人それぞれ)

Because it is easy prove that black is white
(黒を白というのは容易いものさ)



Whichever it may be, that is the same thing
(どちらを選んだとしても結局は同じこと)

Ambivalent feeling named "diremma" inhabit my heart
("ジレンマ"という名の両価感情が心に棲みついてる)

In this way, wating until the uproar subsides
(そうやって、嵐が過ぎ去るのを待っているのさ)

I couldn't help it
(仕方がないんだ)

You'll get used to it
(すぐに慣れるよ)

World keeps turning, My head too
(世界は廻り続ける、僕の頭も)

You think too much
(考え過ぎだよ)

Because you have no choice but to accept your fate
(運命は受け入れるしかないんだから)



Whenever lightning flashed, remember something I forgot
(稲妻が走るたびに、忘れていた何かを憶い出す)

In this way, living while be burdened with heartache
(そうやって、痛みを抱えながら生きていくの)








タグ :
[ 編集 ]

4 Comments

yumemigati3yumemigati3
2019/08/25
多才ですね~(嫉妬)。

いい歌になりそう~。期待しております!
mizumizumizumizu
2019/08/30
さくさん
ありがとうございます。

まだ何も手付かずです…汗
時間が、休みがほしいです。。
SakSak
2019/09/06
こんにちは。

稲妻が走るたびに、忘れていた何かを憶い出す
このフレーズを読むだけで、グッと引き込まれていく感じがしました。
それに、英語で表現されていることで、ミステリアスな感じが増しているような感じがして、さすがmizuさんだな。。。と思いました。
mizumizumizumizu
2019/09/10
こんにちは。
Sakさん、ありがとうございます。

ミステリアスな感じは敢えてアルバム(作成中)の背景を匂わすように作ったからですかね。。
これからちょっとずつ小出ししていきます…(メロディ作りが進まない)
Add a comment - 1000文字以内でご入力下さい。HTMLタグは使えません。
コメントを投稿するにはログインして下さい。初めての方は無料のユーザー登録を行って下さい。
ログイン 新規登録