good投票
まだこの作品をgoodと言った人はいません
I'm falling till
the depth of the sea
Nobody hears my voice
Everything around me will be
suck into the dark
And I don't know
where am I now?
From where there is nothing
I have a feeling that
something will be born
And I will be see a whole new world
The bad things will disappear
like fireworks
If there were any change in me
I will leave off bad things soon
and have a new life
<和訳>
私は海底深くまで落ちている
誰も私の声は聞こえない
私の周りのすべてが闇に吸い込まれる
そして私は今どこにいるのかわからない
何もないところから
何かが生まれてくる予感がして
新しい世界を見ることができるだろう
悪いことは花火のように消えて
もしわたしの中で何かが変わった時
私は悪いことをすぐにやめて
新しい人生を歩むのよ
the depth of the sea
Nobody hears my voice
Everything around me will be
suck into the dark
And I don't know
where am I now?
From where there is nothing
I have a feeling that
something will be born
And I will be see a whole new world
The bad things will disappear
like fireworks
If there were any change in me
I will leave off bad things soon
and have a new life
<和訳>
私は海底深くまで落ちている
誰も私の声は聞こえない
私の周りのすべてが闇に吸い込まれる
そして私は今どこにいるのかわからない
何もないところから
何かが生まれてくる予感がして
新しい世界を見ることができるだろう
悪いことは花火のように消えて
もしわたしの中で何かが変わった時
私は悪いことをすぐにやめて
新しい人生を歩むのよ
3 Comments
2019/03/24
1.the dark sea.
2.the depth of the sea.
1.Nobody can hear my voice.
2.Nobody hears my voice.
Everything around me will drown into the darkness.
And I don't know where I am now.
From somewhere there's nothing, I feel like something is being born. And I'll be able to see (the new world/ a whole new world).
Bad things will fade away like fireworks.
If there were any changes inside of me, I would leave off the bad things soon, and have a new life.
2019/03/24
いきなり添削を送りつけてしまってすみません(笑。
なるべく元の形は維持するようにしましたが、気に入らなければスルーしてください。
日本人にしては、かなり英語の素養がある人が書いた英詞だと思ったので、もったいないと感じた部分や、より自然なニュアンスに変えられる部分、ほんの一部でしたが文法的に惜しいミスも含めて書き直してみました!
1.2.と書いてある部分やカッコ内はお好みでどちらを選んでもOKなので、もし英語として正確な作詞に興味があったら参考にしてください!応援しています
2019/03/25