新規登録 ログイン
英語部分の和訳はコメントに書きました。読んでいただいてありがとうです♪
Estelle 投稿 - 2016/01/11 更新 - 2016/01/11 1 Comments 425 Views
good投票
まだこの作品をgoodと言った人はいません
One day no matter how you strain
At uncertainty of what future'll bring
Next day you'll in turn complain
About everyday being boring.

大丈夫 わかるでしょ?
気持ちなんて変わるもの
辛いなら 泣いてみるかい?
その後で笑えばいいよ

どうせ変わる気持ちなら
悩むより踏み出して さあ Here we go!

誰かを変えるより簡単な事だよ
自分を手懐けてみない?
寄せては返してく波のような心に
振り回されたくないの
もっと強くなれるよ



Next time you cannot but scream
Remember the center of gravity.
Just as reality can defeat dream
So can dream defeat reality.

どうして 問いかけるの?
やることの意味や理由を
本当は 探してるんでしょ?
やらなくて済む言い訳を

ニヒルな自分に酔ってる
臆病者は見たくない もう No thank you!

まだ見ぬ場所へと誘(いざな)う力を
ねえ わたしに見せてよ
昨日泣いてたその目に映る
世界は綺麗だと笑って
ぎゅっとこの手掴んで


好きな事を数えたら
自分を笑顔にするのは そう Piece of cake!

寄せては返してく波のような心を
ねえ 乗りこなしてみてよ
わたしがあなたに求めるものは
言葉なんかじゃない
たった一つの勇気
タグ :
[ 編集 ]

1 Comments

EstelleEstelle
2016/01/11
↓英語部分の訳です↓

One day no matter how you strain
At uncertainty of what future\'ll bring
Next day you\'ll in turn complain
About everyday being boring.

ある日どんなに不確実な未来に怯えても、次の日には、今度は毎日が退屈だと嘆くのでしょう。


Next time you cannot but scream
Remember the center of gravity.
Just as reality can defeat dream
So can dream defeat reality.

今度どうしようもなく叫びたくなったら、大切なこと思い出して。現実が夢を壊すように、夢だって現実を壊すの。

ちなみに、Piece of cake!は「簡単だよ!」くらいかな。
Add a comment - 1000文字以内でご入力下さい。HTMLタグは使えません。
コメントを投稿するにはログインして下さい。初めての方は無料のユーザー登録を行って下さい。
ログイン 新規登録